Ending 2 : Let It Out by Miho Fukuhara
Full Metal Alchemist Brotherhood Ending 2 (ED 2) Let It Out by Miho Fukuhara Lyrics

Ending 2: Let It Out by Miho Fukuhara lyrics
(TV SIZE Lyrics)
Romanji
Let it all out, Let it all out
Tsuyogaranakute iinda ne
Dareka ga kaitetta
Kabe no rakugaki no hana ga yureru
Jibun rashisanante, daremo wakaranai yo
Nagai nagai michi no tochuu de nakushitari, hirottari
Kyuu ni sabishiku natte, naichau hi mo aru kedo
Namida mo itami mo hoshi ni kaeyou
Ashita wo terasu akari wo tomosou
Chiisana te kazashite futari de tsukurou
Hoshikuzu wo tsuyoku hikaru eien wo
Sayonara itsuka wa kuru kamoshirenai
Kisetsu wa soredemo meguru megutteku
Chiisaku mayottemo aruiteku kimi to aruiteku
Sore dake wa kawaranaide iyou ne
English
Let it all out, Let it all out
I don’t have to act tough, right?
The scribbling someone made..
On the wall, of a flower is swaying
No one knows their true selves
Even though we both lose and gain
By embarking on this long, long path
And though there may be days loneliness strikes
and makes us weep..
Let’s transform our tears and pains to stars
Let’s light a candle to illuminate our tomorrow
And we’ll hold our small hands over the fire to create stardust
An eternity that shines so brilliantly
Farewells may be unavoidable
Yet the seasons continue to change obliviously
Even if I lose myself, I’ll continue to walk
Walk by your side
That’s the one thing I’d like to never change
Original translation is by Eclipse fansubs.
Listen to the song online now:
More Full Metal Alchemist Brotherhood Theme Songs Lyrics:










July 30th, 2009 at 7:42 am
Hello.
I hope someone can reply at this.
I recently opened an account at YouTube and translated the ending video song “Let it out” sung by Miho Fukuhara. I uploaded the video and it was removed due to copyright issues. It seems Aniplex has been quite estrict about its new FMA series. Anyway.
I just wanted to let you know that someone called me a cheater and that he’s been giving bad publicity about me because he saw my translation of the song here and he thought I “stole” it and added it to my video without crediting. The translation that appears here is actually mine. I don’t know where it came from. I’d like to know if you could contact me and tell me how did you get it. If you could add it was mine that’d be nice. I just want to solve the problem, I don’t want to be sound menacing. Thanks.
RänMD81
July 30th, 2009 at 1:44 pm
RanMD81, videos like that vanish on youtube pretty fast, believe it. By the way, i didn’t get the translation from youtube, so i can’t be sure that translation is really yours. I don’t really care if the translation is yours or whoever else’s. If the translation creates such a problem, i’d just REPLACE the current translation to the one done by Eclipse fansub or Tomodachi & AsunoSubs fansubbers. And i’ll credit them for sure. End of a story.
July 30th, 2009 at 6:29 pm
Hello again. Thanks for replying.
I just got upset because of that guy insulting me. I’m also sad because you’re right. No one cares whether the translation is mine or not. I’m not lying, I translated it myself. I wouldn’t be writing to a site and claim something was mine without being honest.
http://www.jpopasia.com/jp/lyrics/29490/miho-fukuhara/let-it-out.html
Here I had to argue with a girl that posted my translation without crediting me. She agreed to write down the translation was mine. Next time I upload a video I’ll “credit” myself better.
Anyway, I’m sorry I had to bother you. Thanks.
July 30th, 2009 at 6:30 pm
Oh, I almost forgot. I’d like to know, if it isn’t much of an effort, where did you get the translation. Thanks again.
July 30th, 2009 at 7:30 pm
My friend, you won’t always get the credit for something you’ve done and distribute on the internet especially. It’s the internet. You cry over something petty like an ED’s translation. How about the rest of the Full metal alchemist Brotherhood series’ translations that are distributed on the internet? The people who did them are fansub groups like Eclipse, Tomodachi, etc, and always they are not even credited when their subs are used over and over at other countless download and streaming websites. Some people don’t even care from WHERE the translation came from, so long as they got what they want.
FYI, i got that translation from another anime music site, not from youtube or jpopasia. If that really is YOUR translation, i’m sorry to tell you, it has been distributed across the internet without the credits to your name.
If you insist on having the credits to your name, let me give you a piece of advice, next time you try to “distribute” something on the Internet, make sure your name is intact to that whatever thing you try to distribute. This is how most people do it, for instance fansubbers and psp hackers like dark alex when they distribute their hacks. If you don’t, don’t come crying to other people about it later, because most people DO NOT care.
By the way, if you check, the translation on this page HAS BEEN REPLACED to the one released by Eclipse fansub.
July 30th, 2009 at 9:10 pm
I’ve noticed I’ve noticed.
I’ll take your advice. Despite how I credited the video, I’ve realized it wasn’t enough. I guess if I upload another translation, I’ll have to credit it as you suggested, and expect the same thing to happen (meaning “that rude guy who insulted me” thing).
*Sighs* If what you say it’s true, about being distributed already, it’s hopeless. I’ll have to be more careful next time u_u”.
Anyway, thanks again for the advice, you’ve been very helpful and nice. You can search my nickname in YouTube to check some more videos I’ll upload shortly. Once more, sorry to have bothered you. Thanks, bye.
October 9th, 2009 at 3:16 pm
Full song right here:
http://music.myspace.com/index.cfm?fuseaction=music.popupplayer&sindex=-1.0&shuffle=false&amix=false&pmix=false&plid=733338&profid=403609772&friendid=403609772&sseed=0&ptype=3&stime=137.43&ap=1&rpeat=false
October 12th, 2009 at 3:49 pm
hey i heard your music.. that was great
October 21st, 2009 at 3:03 pm
kewl hope you guys could upload the full song here too! >=D